填空题
在翻译实践中,往往遇到一词包含的意义很笼统,如日本的一种旅社供房客穿的长袍,即供室内穿、也可到室外穿,还可当睡衣,在英文里就很难找到一个完全概括以上涵义的词,必须用多个词形容不同场合的穿着,这可认为是语言的不可译性,或()的不可译性。
文化
填空题 为我国翻译界所熟悉的著名外国翻译理论家美国的奈达博士(Dr.EugeneA.Nida),从语言和翻译的基本原理出发,提出了()论。
填空题 原作作者享有原始著作权,翻译者享有()著作权(又叫二次著作权)。
填空题 前苏联的费道罗夫(A.V.Fedorov)于1953年出版了《翻译理论概要》一书,这是前苏联第一部从语言学角度研究翻译理论的专著,我国把他的学说概括为“等值论”或()。