填空题
就语言本身而言,懂得其表层意义不难,懂得其深层意义、联想意义,即“()”难。
言外之意
填空题 翻译语际转换中通常会遇到语义表述障碍,如:多词一义、()等。
填空题 大型水利发电工程既有高水头的,也有()的,这取决于特定厂址的地理条件。
填空题 在翻译实践中,往往遇到一词包含的意义很笼统,如日本的一种旅社供房客穿的长袍,即供室内穿、也可到室外穿,还可当睡衣,在英文里就很难找到一个完全概括以上涵义的词,必须用多个词形容不同场合的穿着,这可认为是语言的不可译性,或()的不可译性。