单项选择题
I love everything that’s old:old friends,old times,old manners,old books,old wine.下列哪句译文最符合汉语的表达?()
A.我喜欢一切老的东西:老朋友,老时代,老礼制,老书,老酒
B.朋友,时代,礼制,书,酒,我都喜欢老的
C.我爱一切古老之物:老友,昔日,古礼,旧书,陈酒
点击查看答案
相关考题
-
单项选择题
He is a jovial giant,with a huge appetite for food,drink and women.下列哪个译文使用了重译法?()
A.他生性乐观,身材魁梧,而且食量很大,喝酒很多,而且喜欢女人
B.他生性乐观,身材魁梧,好吃,好喝,又好色
C.他生性乐观,身材魁梧,贪吃,嗜酒,好色 -
单项选择题
将Laugh at your problems,everybody else does译为“笑对你的问题吧,别人也在笑着对你的问题”,使用了什么翻译技巧?()
A.重译法
B.减译法
C.四字格套用法 -
单项选择题
《红楼梦》位居我国古典四大名著之首。其中“红楼”旧指“富家女子的住处”,为了消除译文读者的理解障碍,书名“红楼梦”在翻译时应处理为()。
A.“A Dreamin Red Mansions”
B.“The Story of the Stone”
C.“Hong Lou Meng”
